inga_den (inga_den) wrote,
inga_den
inga_den

Categories:

Машины переводят все лучше

А вы знаете, Google Translate выдает сейчас вполне достойные образцы перевода, во всяком случае, если оригинал английский. Честно говоря, порой он предлагает даже лучшие варианты, чем переводчик, чей перевод я редактирую - во всяком случае, более понятные, а иногда и более литературные. Учитывается контекст, сочетаемость слов, варианты перевода... даже я иногда в своих редакторских изысках уступаю гуглу! Причем еще два года назад все было гораздо хуже!

Из этого следует, что профессия технического переводчика, похоже, скоро отомрет. Или заменится новой - "редактор машинного перевода".
Tags: Интернет, Работа
Subscribe

  • Везет мне на ёжиков!

    Возвращались из магазина - и встретили ёжика прямо возле нашего дома. Но этот, в отличие от предыдущего, был вполне себе живеньким. Я его пыталась…

  • Змея!

    В прошлую субботу гуляли по району вилл, и вдруг я увидела змеиный хвост. Змея (явно немаленькая!) тут же заползла в свою нору, но кусочек хвоста…

  • Ёжик в городе

    На днях в пятом часу вечера я торопилась на очередную работу. Бегу по знакомой дорожке - и вдруг вижу какое-то существо. В первую минуту я…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • Везет мне на ёжиков!

    Возвращались из магазина - и встретили ёжика прямо возле нашего дома. Но этот, в отличие от предыдущего, был вполне себе живеньким. Я его пыталась…

  • Змея!

    В прошлую субботу гуляли по району вилл, и вдруг я увидела змеиный хвост. Змея (явно немаленькая!) тут же заползла в свою нору, но кусочек хвоста…

  • Ёжик в городе

    На днях в пятом часу вечера я торопилась на очередную работу. Бегу по знакомой дорожке - и вдруг вижу какое-то существо. В первую минуту я…