inga_den (inga_den) wrote,
inga_den
inga_den

Category:

Проза Трумена Капоте в переводах Голышева

Есть у меня подруга Ленка. Она замечательный врач, но, кроме этого, еще недурно разбирается в живописи и литературе (даже в Литинституте какое-то время училась). Когда в этом году она приезжала в гости, мы с ней трепались о литературе часами. И она очень хвалила Трумена Капоте, у которого я, как на грех, не читала вообще ничего. Причем Ленка объяснила мне, что Капоте не только сам по себе хорош, но ему еще и повезло с переводчиком. Потому что на русский его переводил Виктор Голышев - чуть ли не лучший наш переводчик из ныне живущих; в Литинституте на него чуть ли не молятся. Если про Трумена Капоте я хотя бы слышала (у моих родителей даже одна его книжка была), то про Голышева не знала вообще ничего. Полезла в "Википедию" - и выяснилось, что многие романы, произведшие на меня в свое время большое впечатление, перевел как раз Голышев! А именно: "Макулатуру" Чарльза Буковски, "Над кукушкиным гнездом" Кена Кизи, "1984" Джорджа Оруэлла, "День саранчи" Натанаэла Уэста, "Свет в августе" Уильяма Фолкнера... А еще - эссе "Меньше единицы" Иосифа Бродского и роман "И поджег этот дом" Уильяма Стайрона (этот роман мне как-то меньше запомнился). Ну что сказать, действительно, совершенно блестящий переводчик! И вот ведь что удивительно: закончил МФТИ, работал инженером, и вдруг в 29 лет становится редактором и профессиональным переводчиком - без всякого профильного образования! Более того, в 1991 году вел курс западной литературы в Бостонском университете, дружил с Бродским... "Богатыри, не мы..."

Но вернемся к Капоте. Понятно, что я тут же загорелась его почитать. Более того, я даже обнаружила у себя дома его книжку (абсолютно не помню, каким путем она ко мне попала!). В книжке был роман "Другие голоса, другие комнаты" и повести "Голоса травы" и "Завтрак у Тиффани"; первое и третье произведение - в переводе Голышева.
Сразу скажу, что все это было нелегким чтением, особенно первый роман. Стиль - просто потрясающий: такой емкий, глубокий, каждая фраза - произведение искусства. Вообще, Капоте написал за свою жизнь довольно мало - зато как написал! Соответственно, я читала эту прозу очень медленно. Небольшая книжка - 250 страниц - все никак не кончалась, я даже сделала перерыв на Улановскую. Зато эти тексты уж точно останутся в памяти. Современная проза очень часто слишком легковесная, нет фактуры, объема, этим-то она меня и не удовлетворяет. Словно фаст-фуд: живот набил - но никакого особого настроения и изысканного послевкусия. Вот в этом плане Капоте очень меня порадовал. Ну, и Голышев молодец, конечно.

"Другие голоса, другие комнаты". После смерти матери подросток переезжает к больному отцу, которого он до сих пор ни разу в жизни не видел. Он поселяется в странном доме на отшибе, где, кроме отца, живет его жена и еще один родственник. А еще неподалеку живет девочка-сорванец, у которой крыша абсолютно не на месте...
Капоте написал этот роман, когда ему было всего 24 года. Несмотря на это, с точки зрения стиля роман абсолютно прекрасен. Мне он, честно говоря, неуловимо напоминал "Свет в августе" Фолкнера, хотя, казалось бы, ничего общего, по крайней мере с точки зрения сюжета (тогда я еще не знала, что переводчик тот же самый). Сюжет немного "растекается" - но все равно хорошо. И да, не зря в рецензиях пишут, что это готический роман (пусть и самую малость). Единственное, что меня несколько удивило: самый неприятный, на мой взгляд, герой - гей. Между тем Капоте сам был геем. Что сказал бы Фрейд по этому поводу? :)

"Голоса травы". Опять в центре повествования подросток-сирота. После смерти родителей он живет в доме у немолодых дальних родственниц. Однажды после семейного конфликта часть домочадцев и сочувствующие им лица уходят жить в дом на дереве.
Повесть явно нереалистичная, немножко сказка, чем-то на Брэдбери похоже. Но при этом все очень мило, очень душевно, и остается прекрасное послевкусие. В отличие от предыдущего романа, тут с композицией все в порядке.

"Завтрак у Тиффани". Молодой писатель вспоминает свою эксцентричную соседку: как она навещала в тюрьме старого мафиози, как  пыталась выгодно выйти замуж, как подружилась с ним самим... Когда-то я смотрела одноименный фильм с Одри Хёпберн, которую я, кроме шуток, считаю самой красивой актрисой всех времен и народов. Кино мне не особо понравилось, но Одри!! Теперь я, конечно, не могу себе представить другой Холли Голайтли и жажду в ближайшее время пересмотреть фильм.
Но вернемся к книге. Ее стиль весьма отличается от "Других голосов...". Он такой, я бы сказала, аскетичный. Хотя все равно, понятное дело, написано мастерски, и композиция практически совершенна. Я сегодня читала отзывы на LiveLib, и меня поразило обилие отрицательных рецензий: мол, главная героиня - совершенно безнравственная женщина, занимается непонятно чем, нет чтобы  учиться или работать. А мне Холли нравится: она такая независимая, свободолюбивая, естественная. Всегда остается верной себе. Да она просто очаровательна, чего уж там :). И, в конце концов, в начале книги ей всего 18 лет - совсем ребенок! Наши израильские девочки в этом возрасте только в армию идут...

Tags: Книги, Культура, Лытдыбр
Subscribe

  • Древний город Шикмона и византийские мозаики

    30 марта, отдыхая в Хайфе, мы решили прогуляться к византийским мозаикам и к пещере пророка Элиягу (Ильи-пророка). Странно, что мы не сделали…

  • Об отдыхе - конспективно

    Итак, в понедельник вечером мы приехали в Хайфу. Успели только разобрать вещи и быстренько искупаться. Во вторник меня разбудил старший сын: у папы…

  • День выборов в Нагарии

    День выборов в Израиле - всегда выходной, при этом общественный транспорт ходит по обычному расписанию, причем междугородний транспорт -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Древний город Шикмона и византийские мозаики

    30 марта, отдыхая в Хайфе, мы решили прогуляться к византийским мозаикам и к пещере пророка Элиягу (Ильи-пророка). Странно, что мы не сделали…

  • Об отдыхе - конспективно

    Итак, в понедельник вечером мы приехали в Хайфу. Успели только разобрать вещи и быстренько искупаться. Во вторник меня разбудил старший сын: у папы…

  • День выборов в Нагарии

    День выборов в Израиле - всегда выходной, при этом общественный транспорт ходит по обычному расписанию, причем междугородний транспорт -…